Maddeler
İstanbul Ansiklopedisi'nin A harfinden Z harfine tüm maddelerini bir arada inceleyin.
Ciltler
1944 ile 1973 yılları arasında A harfinden G harfine kadar yayımlanmış olan ciltlere göz atın.
Arşiv
Reşad Ekrem Koçu'nun, G ve Z harfleri arasındaki maddelerle ilgili çalışmalarını keşfedin.
Keşfet
Temalar veya belge türlerine göre arama yapın; ilk kez erişime açılan arşiv belgeleri arasında gezinin.
BACANOS (Yorgo)
Kemençeci Aleko Bacanos’un küçük kardeşidir. Zamanımızın tanınmış piyasa sâzendesi. Özenerek çalarsa, ûd’u Türkiyenin en iyi bir iki ûd’undan sayılabilir; arada bunun yerine cümbüş de çalar; piyano ile fasıllara da iştirâk eder. Bâzı şarkılar bestelemiştir; bunlar, güzel bir Mâhûr şarkı hariç, tutunamamıştır. Ûd ile plâğa Hüseynî, Sultânî-Yegâh vs. taksimler çalmış, ayrıca sayısız saz ve söz eserinin doldurulmasına sazı ile iştirâk etmiştir. Bâzı şarkıları: Hüzzâm Türk Aksağı (Sevdâsı henüz sînede gönlüm gibi sağdı), gene bir Hüzzâm Türk Aksağı (Gülmedim, güldürmedin, bilmem kabahat kimdedir?), Mâhûr Sengîn Semâî kanayan kalbimi aşk âteşi dağlar), Hüseynî Düyek (Bir yaz gecesi Çamlıca mehtâbına geldim), Kürdî’li Hicâzkâr (Neş’eyle geçen ömrümü eyvah heder etdin), gene bir Kürdî’li Hicâzkâr (Titriyor leblerim, müheyyâ bûsene ey şîvenâz), Hicâzkâr (At elinden şu çiçek destesini, ver şu eli), Segâh (Çöktü artık bir perîşanlık hayâl-î hâlime), Sultânî-Yegâh (Her nağmeni rûhum içiyor, mest oluyor, çal) ve Uşşâk (Tatlı elâ gözlerinle karartdın gözlerimi).
T. Yılmaz Öztuna
İstanbul Ansiklopedisi bu zâte İstanbul Radyosu vasıtasiyle gönderdiği bir mektuba cevap alamamıştır. Radyo İdaresinin bu husustaki ciddiyeti düşünülürse, Yorgo Bacanos’un hal tercümesi bir şehir kütüğünde kendi kayı...
⇓ Devamını okuyunuz...
Kemençeci Aleko Bacanos’un küçük kardeşidir. Zamanımızın tanınmış piyasa sâzendesi. Özenerek çalarsa, ûd’u Türkiyenin en iyi bir iki ûd’undan sayılabilir; arada bunun yerine cümbüş de çalar; piyano ile fasıllara da iştirâk eder. Bâzı şarkılar bestelemiştir; bunlar, güzel bir Mâhûr şarkı hariç, tutunamamıştır. Ûd ile plâğa Hüseynî, Sultânî-Yegâh vs. taksimler çalmış, ayrıca sayısız saz ve söz eserinin doldurulmasına sazı ile iştirâk etmiştir. Bâzı şarkıları: Hüzzâm Türk Aksağı (Sevdâsı henüz sînede gönlüm gibi sağdı), gene bir Hüzzâm Türk Aksağı (Gülmedim, güldürmedin, bilmem kabahat kimdedir?), Mâhûr Sengîn Semâî kanayan kalbimi aşk âteşi dağlar), Hüseynî Düyek (Bir yaz gecesi Çamlıca mehtâbına geldim), Kürdî’li Hicâzkâr (Neş’eyle geçen ömrümü eyvah heder etdin), gene bir Kürdî’li Hicâzkâr (Titriyor leblerim, müheyyâ bûsene ey şîvenâz), Hicâzkâr (At elinden şu çiçek destesini, ver şu eli), Segâh (Çöktü artık bir perîşanlık hayâl-î hâlime), Sultânî-Yegâh (Her nağmeni rûhum içiyor, mest oluyor, çal) ve Uşşâk (Tatlı elâ gözlerinle karartdın gözlerimi).
T. Yılmaz Öztuna
İstanbul Ansiklopedisi bu zâte İstanbul Radyosu vasıtasiyle gönderdiği bir mektuba cevap alamamıştır. Radyo İdaresinin bu husustaki ciddiyeti düşünülürse, Yorgo Bacanos’un hal tercümesi bir şehir kütüğünde kendi kayıtsızlığı yüzünden tespit edilememiştir.
Tema
Kişi
Emeği Geçen
Tür
Ansiklopedi sayfası
Paylaş
X
FB
Bağlantılar
→ Kullanım Şartları
→ Geri Bildirim
İstanbul Ansiklopedisi kayıtlarıyla ilgili önerilerinizi istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org adresine gönderebilirsiniz.
TÜM KAYIT
Yazar/Üreten
T. Yılmaz Öztuna
Kod
IAM040072
Tema
Kişi
Tür
Ansiklopedi sayfası
Biçim
Baskı
Dil
Türkçe
Haklar
Açık erişim
Hak Sahibi
Kadir Has Üniversitesi
Tanım
Cilt 4, sayfalar 1783-1784
Tema
Kişi
Emeği Geçen
Tür
Ansiklopedi sayfası
Paylaş
X
FB
Bağlantılar
→ Kullanım Şartları
→ Geri Bildirim
İstanbul Ansiklopedisi kayıtlarıyla ilgili önerilerinizi istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org adresine gönderebilirsiniz.