Entries
Examine all the Istanbul Encyclopedia entries from A to Z.
Volumes
Browse A to G volumes published between 1944 and 1973.
Archive
Discover Reşad Ekrem Koçu's works for the entries between letters G and Z.
Discover
Search by subjects or document types; browse through archival docs that are open access for the first time.
AYAK ESNAFI, SATICILARI : Macuncular
Yine yok değil, tek tük bulunuyor. Fakat nerede o eskiler? Mutlaka ya klarnetası yahut büğülüsü (Frenklerin bugle dedikleri üç anahtarlı pirinç boru) vardı. Çalıp çalıp durur, satışına çığırtkanlık ettirirdi. Tersane, Tophane, Bâbı askerî bandolarından ıskartaya çıkarılmış mızıkacılardan Alaturkalardan Cezair, İzmir, Selânik, Islahiye marşlarını (Gökte yıldız ellidir) diye güftesi Türkçeleştirilmiş Arap havasını, Geçen kızı, (Sevdim seni, semtin nereli) gibi türküleri; alafranga olarak da Karagöz ve hokkabaz oyunlarından eksik olmayan mahut Polkayı çalarlardı.
Macuncuya: (Bir taksim et!) desen, bahşiş de verecek olsan (Bu boru ile taksim gitmez) boyuna kaş kaldırır; (Zurnada gidiyor a) desen, (Onda da peşrev olmayor a) cevabını yapıştırırdı.
Macunlar basma kalıp, hiç değişmez. Tam yedi türlü: Sakızlı, bergamotlu, tarçınlı, güllü, naneli, erikli, limonlu. Tepsi kalaylı bakırdan, yemek sinisi gibi yayvan, üç köşeli göz göz; birbirlerine bulaşmamaları için her gözün ayrı bir mablağı bulunur; demirden ama parıl parıl parlar. Tevekkeli “İşleyen demir, pas tutmaz” dememişler.
Bâzısının tepesi kalaysızlıktan kıpkırmızı hali bulur, anneler ve hanım nineler çocuklarına, torunlarına:
— Sakın limonlusunu, eriklisini almayın ha! Ekşiliğinden bakır çalmış, simlenmiştir; lâhzada adamı kıvırır!...
⇓ Read more...
Yine yok değil, tek tük bulunuyor. Fakat nerede o eskiler? Mutlaka ya klarnetası yahut büğülüsü (Frenklerin bugle dedikleri üç anahtarlı pirinç boru) vardı. Çalıp çalıp durur, satışına çığırtkanlık ettirirdi. Tersane, Tophane, Bâbı askerî bandolarından ıskartaya çıkarılmış mızıkacılardan Alaturkalardan Cezair, İzmir, Selânik, Islahiye marşlarını (Gökte yıldız ellidir) diye güftesi Türkçeleştirilmiş Arap havasını, Geçen kızı, (Sevdim seni, semtin nereli) gibi türküleri; alafranga olarak da Karagöz ve hokkabaz oyunlarından eksik olmayan mahut Polkayı çalarlardı.
Macuncuya: (Bir taksim et!) desen, bahşiş de verecek olsan (Bu boru ile taksim gitmez) boyuna kaş kaldırır; (Zurnada gidiyor a) desen, (Onda da peşrev olmayor a) cevabını yapıştırırdı.
Macunlar basma kalıp, hiç değişmez. Tam yedi türlü: Sakızlı, bergamotlu, tarçınlı, güllü, naneli, erikli, limonlu. Tepsi kalaylı bakırdan, yemek sinisi gibi yayvan, üç köşeli göz göz; birbirlerine bulaşmamaları için her gözün ayrı bir mablağı bulunur; demirden ama parıl parıl parlar. Tevekkeli “İşleyen demir, pas tutmaz” dememişler.
Bâzısının tepesi kalaysızlıktan kıpkırmızı hali bulur, anneler ve hanım nineler çocuklarına, torunlarına:
— Sakın limonlusunu, eriklisini almayın ha! Ekşiliğinden bakır çalmış, simlenmiştir; lâhzada adamı kıvırır! diye gözdağı verirlerdi.
Sermed Muhtar Alus
Mâcuncu
(Resim: Fotoğrafdan Behçet eli ile)
Theme
Folklore
Contributor
Behçet
Type
Page of encyclopedia
Share
X
FB
Links
→ Rights Statement
→ Feedback
Please send your feedback regarding Istanbul Encyclopedia records to istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org.
TÜM KAYIT
Creator
Sermed Muhtar Alus
Identifier
IAM030265
Theme
Folklore
Type
Page of encyclopedia
Format
Print
Language
Turkish
Rights
Open access
Rights Holder
Kadir Has University
Contributor
Behçet
Description
Volume 3, pages 1405-1406
Note
Image: volume 3, page 1405
Theme
Folklore
Contributor
Behçet
Type
Page of encyclopedia
Share
X
FB
Links
→ Rights Statement
→ Feedback
Please send your feedback regarding Istanbul Encyclopedia records to istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org.