Maddeler
İstanbul Ansiklopedisi'nin A harfinden Z harfine tüm maddelerini bir arada inceleyin.
Ciltler
1944 ile 1973 yılları arasında A harfinden G harfine kadar yayımlanmış olan ciltlere göz atın.
Arşiv
Reşad Ekrem Koçu'nun, G ve Z harfleri arasındaki maddelerle ilgili çalışmalarını keşfedin.
Keşfet
Temalar veya belge türlerine göre arama yapın; ilk kez erişime açılan arşiv belgeleri arasında gezinin.
DESTİMAL
Dilimize farscadan alınmışdır; el silecek şey, elbezi, yağlık, peşkir demekdir; fakat günlük hayat içinde makreme (mendil) gibi üstde taşınmışdır, ve yalnız yıkanan eli yüzü kurulamak için değil, yüzün terini silmek için de kullanılmışdır ki Lâle Devrinin ünlü şâiri Nedîm’in meşhur bir gazelindeki bir beyit bunu aydın olarak göstermektedir :
Bûyi gül taktîr olunmuş nâzın işlenmiş ucu
Biri olmuş huy birisi destimal olmuş sana
“Gülün kokusu inbikden geçirilmiş, nazın da ucu işlenmiş, sana, biri ter olmuş, birisi de o teri silmeye yağlık olmuş”.
Farsca olan “huy” kelimesinin iki ayrı mânâsı vardır, biri “kişinin tabîatı”, biri de “ter” anlamındadır, ter mânâsındaki “huy” yazdığımız şekilde gaayet kısa okunur, kişinin tabîatı anlamındaki “huy” ise uzatarak “hûy” diye okumak lâzımdır.
Aşağıdaki beyit yine XVIII. yüzyıl şâirlerinden Sabri Şâkirindir :
Bir muanber destimal ile siler gûyâ yüzün
Zülfünü dilber ne dem pîrâyei ruhsâr ider
“Yanagımı (dökülen) zülüfleri ile süslediği zaman (o) dilber, sanki yüzünü anber kokulu bir destimal ile siler gibidir”.
Şu beyit de Mahmud Celâleddin Paşanındır :
Mâtemi firkatle her dem çağlayan göz yaşımı
Destimâli tesliyetle saklayup silmek de güç
Ucu işlenmiş nazın sevdiği güzele yağlık olduğunu söyleyen Nedîmi’in beytinden de anlaşılacağı üz...
⇓ Devamını okuyunuz...
Dilimize farscadan alınmışdır; el silecek şey, elbezi, yağlık, peşkir demekdir; fakat günlük hayat içinde makreme (mendil) gibi üstde taşınmışdır, ve yalnız yıkanan eli yüzü kurulamak için değil, yüzün terini silmek için de kullanılmışdır ki Lâle Devrinin ünlü şâiri Nedîm’in meşhur bir gazelindeki bir beyit bunu aydın olarak göstermektedir :
Bûyi gül taktîr olunmuş nâzın işlenmiş ucu
Biri olmuş huy birisi destimal olmuş sana
“Gülün kokusu inbikden geçirilmiş, nazın da ucu işlenmiş, sana, biri ter olmuş, birisi de o teri silmeye yağlık olmuş”.
Farsca olan “huy” kelimesinin iki ayrı mânâsı vardır, biri “kişinin tabîatı”, biri de “ter” anlamındadır, ter mânâsındaki “huy” yazdığımız şekilde gaayet kısa okunur, kişinin tabîatı anlamındaki “huy” ise uzatarak “hûy” diye okumak lâzımdır.
Aşağıdaki beyit yine XVIII. yüzyıl şâirlerinden Sabri Şâkirindir :
Bir muanber destimal ile siler gûyâ yüzün
Zülfünü dilber ne dem pîrâyei ruhsâr ider
“Yanagımı (dökülen) zülüfleri ile süslediği zaman (o) dilber, sanki yüzünü anber kokulu bir destimal ile siler gibidir”.
Şu beyit de Mahmud Celâleddin Paşanındır :
Mâtemi firkatle her dem çağlayan göz yaşımı
Destimâli tesliyetle saklayup silmek de güç
Ucu işlenmiş nazın sevdiği güzele yağlık olduğunu söyleyen Nedîmi’in beytinden de anlaşılacağı üzere destimaller pamuk, keten ve ham ipek (bürüncük) den çok sık olarak sureti mahsûsada dokunur ve dokunurken iki ucu, kullanacak şahsın yaşına göre âşıkaane, rindâne, dindârâne beyitler, mısrâlar, türlü motiflerde nakışlar ile süslenirdi, bu süsler bâzan düz dokunmuş bir destimale ipekle, sırma ile sonradan da işlenirdi.
Eski toplum hayatımızda sevgililere hediye olarak gönderilen eşyâdandır; hediyelik destimaller de bilhassa âşıkaane işleme yazılar taşımışlardır; bir destimalde şu beyit görülmüşdür :
Kabul eyle destimâlim
Perîpeyker mehcemâlim
Hediyeyi alacak sevgili güzel bir delikanlı ise, destimalin işlemesinde bir çiçek yerine çiçeklerle bezenmiş bir hançer resmi hemen mutlakaa bulunurdu; nakışları böyle hançer motifli bir destimalde de iki ucunda birer beyit olmak üzere şu kıt’a görülmüşdür :
Tuhfei aşkım ben efendim
Nâzik eline lâyık olam
Abdest alurken şehlevendim
Bûsi pâyine fırsat bulam
Bu kıt’adan da anlaşılıyor ki destimaller bir erkeğin günlük hayatında bir mescid veya cami şadırvanından abdest alınırken ayak kurulmak için de kullanılmışdır.
Bir delikanlıya hediye edilmiş destimal
(Resim: Bedriye Serezli)
Tema
Diğer
Emeği Geçen
Bedriye Serezli
Tür
Ansiklopedi sayfası
Paylaş
X
FB
Bağlantılar
→ Kullanım Şartları
→ Geri Bildirim
İstanbul Ansiklopedisi kayıtlarıyla ilgili önerilerinizi istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org adresine gönderebilirsiniz.
TÜM KAYIT
Kod
IAM080869
Tema
Diğer
Tür
Ansiklopedi sayfası
Biçim
Baskı
Dil
Türkçe
Haklar
Açık erişim
Hak Sahibi
Kadir Has Üniversitesi
Emeği Geçen
Bedriye Serezli
Tanım
Cilt 8, sayfalar 4528-4529
Not
Görsel: cilt 8, sayfa 4528
Tema
Diğer
Emeği Geçen
Bedriye Serezli
Tür
Ansiklopedi sayfası
Paylaş
X
FB
Bağlantılar
→ Kullanım Şartları
→ Geri Bildirim
İstanbul Ansiklopedisi kayıtlarıyla ilgili önerilerinizi istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org adresine gönderebilirsiniz.