Entries
		Examine all the Istanbul Encyclopedia entries from A to Z.
	Volumes
		Browse A to G volumes published between 1944 and 1973.
	Archive
		Discover Reşad Ekrem Koçu's works for the entries between letters G and Z.
	Discover
		Search by subjects or document types; browse through archival docs that are open access for the first time.
	DESTİMAL
					
					
									Dilimize farscadan alınmışdır; el silecek şey, elbezi, yağlık, peşkir demekdir; fakat günlük hayat içinde makreme (mendil) gibi üstde taşınmışdır, ve yalnız yıkanan eli yüzü kurulamak için değil, yüzün terini silmek için de kullanılmışdır ki Lâle Devrinin ünlü şâiri Nedîm’in meşhur bir gazelindeki bir beyit bunu aydın olarak göstermektedir : 
Bûyi gül taktîr olunmuş nâzın işlenmiş ucu
Biri olmuş huy birisi destimal olmuş sana
“Gülün kokusu inbikden geçirilmiş, nazın da ucu işlenmiş, sana, biri ter olmuş, birisi de o teri silmeye yağlık olmuş”.
Farsca olan “huy” kelimesinin iki ayrı mânâsı vardır, biri “kişinin tabîatı”, biri de “ter” anlamındadır, ter mânâsındaki “huy” yazdığımız şekilde gaayet kısa okunur, kişinin tabîatı anlamındaki “huy” ise uzatarak “hûy” diye okumak lâzımdır.
Aşağıdaki beyit yine XVIII. yüzyıl şâirlerinden Sabri Şâkirindir :
Bir muanber destimal ile siler gûyâ yüzün
Zülfünü dilber ne dem pîrâyei ruhsâr ider
“Yanagımı (dökülen) zülüfleri ile süslediği zaman (o) dilber, sanki yüzünü anber kokulu bir destimal ile siler gibidir”.
Şu beyit de Mahmud Celâleddin Paşanındır :
Mâtemi firkatle her dem çağlayan göz yaşımı
Destimâli tesliyetle saklayup silmek de güç
Ucu işlenmiş nazın sevdiği güzele yağlık olduğunu söyleyen Nedîmi’in beytinden de anlaşılacağı üz...
								⇓ Read more...
								
									Dilimize farscadan alınmışdır; el silecek şey, elbezi, yağlık, peşkir demekdir; fakat günlük hayat içinde makreme (mendil) gibi üstde taşınmışdır, ve yalnız yıkanan eli yüzü kurulamak için değil, yüzün terini silmek için de kullanılmışdır ki Lâle Devrinin ünlü şâiri Nedîm’in meşhur bir gazelindeki bir beyit bunu aydın olarak göstermektedir : 
Bûyi gül taktîr olunmuş nâzın işlenmiş ucu
Biri olmuş huy birisi destimal olmuş sana
“Gülün kokusu inbikden geçirilmiş, nazın da ucu işlenmiş, sana, biri ter olmuş, birisi de o teri silmeye yağlık olmuş”.
Farsca olan “huy” kelimesinin iki ayrı mânâsı vardır, biri “kişinin tabîatı”, biri de “ter” anlamındadır, ter mânâsındaki “huy” yazdığımız şekilde gaayet kısa okunur, kişinin tabîatı anlamındaki “huy” ise uzatarak “hûy” diye okumak lâzımdır.
Aşağıdaki beyit yine XVIII. yüzyıl şâirlerinden Sabri Şâkirindir :
Bir muanber destimal ile siler gûyâ yüzün
Zülfünü dilber ne dem pîrâyei ruhsâr ider
“Yanagımı (dökülen) zülüfleri ile süslediği zaman (o) dilber, sanki yüzünü anber kokulu bir destimal ile siler gibidir”.
Şu beyit de Mahmud Celâleddin Paşanındır :
Mâtemi firkatle her dem çağlayan göz yaşımı
Destimâli tesliyetle saklayup silmek de güç
Ucu işlenmiş nazın sevdiği güzele yağlık olduğunu söyleyen Nedîmi’in beytinden de anlaşılacağı üzere destimaller pamuk, keten ve ham ipek (bürüncük) den çok sık olarak sureti mahsûsada dokunur ve dokunurken iki ucu, kullanacak şahsın yaşına göre âşıkaane, rindâne, dindârâne beyitler, mısrâlar, türlü motiflerde nakışlar ile süslenirdi, bu süsler bâzan düz dokunmuş bir destimale ipekle, sırma ile sonradan da işlenirdi.
Eski toplum hayatımızda sevgililere hediye olarak gönderilen eşyâdandır; hediyelik destimaller de bilhassa âşıkaane işleme yazılar taşımışlardır; bir destimalde şu beyit görülmüşdür :
Kabul eyle destimâlim
Perîpeyker mehcemâlim
Hediyeyi alacak sevgili güzel bir delikanlı ise, destimalin işlemesinde bir çiçek yerine çiçeklerle bezenmiş bir hançer resmi hemen mutlakaa bulunurdu; nakışları böyle hançer motifli bir destimalde de iki ucunda birer beyit olmak üzere şu kıt’a görülmüşdür :
Tuhfei aşkım ben efendim
Nâzik eline lâyık olam
Abdest alurken şehlevendim
Bûsi pâyine fırsat bulam
Bu kıt’adan da anlaşılıyor ki destimaller bir erkeğin günlük hayatında bir mescid veya cami şadırvanından abdest alınırken ayak kurulmak için de kullanılmışdır.
Bir delikanlıya hediye edilmiş destimal 
(Resim: Bedriye Serezli)
								
							Theme
							Other
						Contributor
							Bedriye Serezli
						Type
							Page of encyclopedia
						Share
							X
									FB
									
								Links
							→ Rights Statement
								→ Feedback
								
							Please send your feedback regarding Istanbul Encyclopedia records to istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org.
														
						TÜM KAYIT
						Identifier
						IAM080869
					Theme
						Other
					Type
						Page of encyclopedia
					Format
						Print
					Language
						Turkish
					Rights
						Open access
					Rights Holder
						Kadir Has University
					Contributor
						Bedriye Serezli
					Description
						Volume 8, pages 4528-4529
					Note
						Image: volume 8, page 4528
					Theme
						Other
					Contributor
						Bedriye Serezli
					Type
						Page of encyclopedia
					Share
						X
								FB
								
							Links
						→ Rights Statement
							→ Feedback
						Please send your feedback regarding Istanbul Encyclopedia records to istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org.
						
					
