Maddeler
İstanbul Ansiklopedisi'nin A harfinden Z harfine tüm maddelerini bir arada inceleyin.
Ciltler
1944 ile 1973 yılları arasında A harfinden G harfine kadar yayımlanmış olan ciltlere göz atın.
Arşiv
Reşad Ekrem Koçu'nun, G ve Z harfleri arasındaki maddelerle ilgili çalışmalarını keşfedin.
Keşfet
Temalar veya belge türlerine göre arama yapın; ilk kez erişime açılan arşiv belgeleri arasında gezinin.
BERDUŞ
Pırpırı külhâniler, yalın ayak, yarı çıplak, meskensiz serseriler argosunda kendi sıfatları; “evi ve eşyası, bütün varlığı sırtındakiler, arkasındakiler” mânasına kullanıla gelen “Hâneberdûş” terkibinin kırpılmışı, güdüğüdür.
Hâneberdûşlar ağzında “berdüş” bir mânâ ifâde etse dahi lûgat mihenginde farsaca “ber” edâtı ile “düş” isminden mürekkeb olup (ber = üzere; düş = omuz, sırt) sâdece “omuz, sırt üzre, omuzda, sırtında” demek olan bu terkibin zamanımızda mektebli gençler ve hattâ kalem erbabı tarafından dahi “hâneberdûş” yerinde kullanılması, içinde bulunduğumuz dehşet verici dil buhranının en büyük misallerinden biridir. Hattâ baş rolü şöhretli şarkıcı Zeki Müren tarafından oynanmış bir filmin adı dahi “Berduş” konmuşdur. Biz öyle zannediyoruz ki bu filmde, kırpık, güdük, dolayısı ile temiz ana dilde mânâsız “Berduş” adının mânâlı “Hâneberduş” a tercihi, cehâlet eseri değil, dil cehli salgınını çok aydın olarak görmüş ve filmin reklâmında muvaffakiyeti düşünmüş keskin iş adamı zekâsının eseridir.
— Ulan dün Yusufla plâja gittik, çocuğu almadılar..
— Neden?
— Berduş diye...
— Yerim yok ağabey, berduşum...
Gördün mü şu berduşu
Şu tığ gibi kopili
Batak yola yalnayak
Atmış bir kavak yeli
Esrar kaçakcısının
Bu oğlandır sağ eli
Ne güzel bir yüzü var
Altın kâkülü benli
Tertemiz ...
⇓ Devamını okuyunuz...
Pırpırı külhâniler, yalın ayak, yarı çıplak, meskensiz serseriler argosunda kendi sıfatları; “evi ve eşyası, bütün varlığı sırtındakiler, arkasındakiler” mânasına kullanıla gelen “Hâneberdûş” terkibinin kırpılmışı, güdüğüdür.
Hâneberdûşlar ağzında “berdüş” bir mânâ ifâde etse dahi lûgat mihenginde farsaca “ber” edâtı ile “düş” isminden mürekkeb olup (ber = üzere; düş = omuz, sırt) sâdece “omuz, sırt üzre, omuzda, sırtında” demek olan bu terkibin zamanımızda mektebli gençler ve hattâ kalem erbabı tarafından dahi “hâneberdûş” yerinde kullanılması, içinde bulunduğumuz dehşet verici dil buhranının en büyük misallerinden biridir. Hattâ baş rolü şöhretli şarkıcı Zeki Müren tarafından oynanmış bir filmin adı dahi “Berduş” konmuşdur. Biz öyle zannediyoruz ki bu filmde, kırpık, güdük, dolayısı ile temiz ana dilde mânâsız “Berduş” adının mânâlı “Hâneberduş” a tercihi, cehâlet eseri değil, dil cehli salgınını çok aydın olarak görmüş ve filmin reklâmında muvaffakiyeti düşünmüş keskin iş adamı zekâsının eseridir.
— Ulan dün Yusufla plâja gittik, çocuğu almadılar..
— Neden?
— Berduş diye...
— Yerim yok ağabey, berduşum...
Gördün mü şu berduşu
Şu tığ gibi kopili
Batak yola yalnayak
Atmış bir kavak yeli
Esrar kaçakcısının
Bu oğlandır sağ eli
Ne güzel bir yüzü var
Altın kâkülü benli
Tertemiz bakışında
Mâsûmiyeti belli
Suçlu mu, günahkâr mı
Azıcık düşünmeli
Ali Çamiş
Tema
Folklor
Emeği Geçen
Tür
Ansiklopedi sayfası
Paylaş
X
FB
Bağlantılar
→ Kullanım Şartları
→ Geri Bildirim
İstanbul Ansiklopedisi kayıtlarıyla ilgili önerilerinizi istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org adresine gönderebilirsiniz.
TÜM KAYIT
Kod
IAM050298
Tema
Folklor
Tür
Ansiklopedi sayfası
Biçim
Baskı
Dil
Türkçe
Haklar
Açık erişim
Hak Sahibi
Kadir Has Üniversitesi
Tanım
Cilt 5, sayfa 2532
Tema
Folklor
Emeği Geçen
Tür
Ansiklopedi sayfası
Paylaş
X
FB
Bağlantılar
→ Kullanım Şartları
→ Geri Bildirim
İstanbul Ansiklopedisi kayıtlarıyla ilgili önerilerinizi istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org adresine gönderebilirsiniz.