Maddeler
İstanbul Ansiklopedisi'nin A harfinden Z harfine tüm maddelerini bir arada inceleyin.
Ciltler
1944 ile 1973 yılları arasında A harfinden G harfine kadar yayımlanmış olan ciltlere göz atın.
Arşiv
Reşad Ekrem Koçu'nun, G ve Z harfleri arasındaki maddelerle ilgili çalışmalarını keşfedin.
Keşfet
Temalar veya belge türlerine göre arama yapın; ilk kez erişime açılan arşiv belgeleri arasında gezinin.
Gülnar Hanım maddesi
GÜLNAR HANIM – Asıl adı Olga Lebedevs (yahud De Lebedeff) ,rus kadın müsteşriki,türkoloğu ve yazar ;1865 de Kazanda doğdu ;türk diline ve türk ahlâkına duyduğu ilgi ve takdirle yazılarında Gülnar takma adını kullandı.Lebedeva soyadı ise,Kazanda çok geniş toprak ve mülk sahibi bulunan ikinci kocası fransız asıllı rus asılzâdesinden gelmektedir.
1889 yılında 1-7 eylülde Stokholm’da,9-11 eylülde de Christiania’da toplanan 8.Müsteşrikler Kongresine katılan Gülnar Hanım o kongrede Türkiyeyi temsil eden Ahmed Midhat Efendi ile tanışmış (B.: Ahmed Midhat Efendi,vild 1,sayfa 389) ve bir ay süren seyahatlarında İsveç,Norveç,Almanya ve Fransayı dolaşmışlardır. (Midhat Efendi bu seyahatı Avrupada Bir Cevelân isimli eserinde anlatır).
Gülnar Hanım 1890 yılının kasım ayında İstanbula geldi ve İstanbulda 1891 yılı mayısının ortalarına kadar altı ay kaldı.Tepebaşında Döblöbo Otelinde kiraladığı bir dâirede oturdu.Devrin türk şâir ve edibleri ile tanışdı.Türk dili ve âile hayatı üzerinde incelemeler yapdı.
Daha İstanbula gelmeden Tercemânı Hakikat gazetesinde Puşkinden çevirdiği “Kar Fırtınası” isimli hikâye yayınlanmışdı.İstanbulda bulunduğu sırada ise Puşkin’in hayatı ve eserleri hakkındaki etüdünü,ve Lermentov’un “İblis” adlı eserinin özetini türkçe yazarak yine o gazetede tefrika etmişdi.Pet...
⇓ Devamını okuyunuz...
GÜLNAR HANIM – Asıl adı Olga Lebedevs (yahud De Lebedeff) ,rus kadın müsteşriki,türkoloğu ve yazar ;1865 de Kazanda doğdu ;türk diline ve türk ahlâkına duyduğu ilgi ve takdirle yazılarında Gülnar takma adını kullandı.Lebedeva soyadı ise,Kazanda çok geniş toprak ve mülk sahibi bulunan ikinci kocası fransız asıllı rus asılzâdesinden gelmektedir.
1889 yılında 1-7 eylülde Stokholm’da,9-11 eylülde de Christiania’da toplanan 8.Müsteşrikler Kongresine katılan Gülnar Hanım o kongrede Türkiyeyi temsil eden Ahmed Midhat Efendi ile tanışmış (B.: Ahmed Midhat Efendi,vild 1,sayfa 389) ve bir ay süren seyahatlarında İsveç,Norveç,Almanya ve Fransayı dolaşmışlardır. (Midhat Efendi bu seyahatı Avrupada Bir Cevelân isimli eserinde anlatır).
Gülnar Hanım 1890 yılının kasım ayında İstanbula geldi ve İstanbulda 1891 yılı mayısının ortalarına kadar altı ay kaldı.Tepebaşında Döblöbo Otelinde kiraladığı bir dâirede oturdu.Devrin türk şâir ve edibleri ile tanışdı.Türk dili ve âile hayatı üzerinde incelemeler yapdı.
Daha İstanbula gelmeden Tercemânı Hakikat gazetesinde Puşkinden çevirdiği “Kar Fırtınası” isimli hikâye yayınlanmışdı.İstanbulda bulunduğu sırada ise Puşkin’in hayatı ve eserleri hakkındaki etüdünü,ve Lermentov’un “İblis” adlı eserinin özetini türkçe yazarak yine o gazetede tefrika etmişdi.Petersburg islâm cemaati müftüsü Bayazıdzâde Atâullah Efendinin Ernest Renan’a karşı islâmlığı savunan cevabı ile aynı zâtin islâmiyetin ilim ve medeniyete tatbikine dâir diger bir eserinide ruscadan türkçeye çevirerek yayımladı.
Ana dili olan rusca kadar fransızcayı da çok iyi bilen Gülnar Hanım almanca, ingilizce,rumca,arabca,farsca ve türkçe de biliyodru.Yağlı boya resim yapıyordu. Devrin pâdişahı İkinci Sultan Abdülhamid tarafından ikinci rütbeden Şefkat Nişanı ile taltif edildi.
Türkçe olarak yayımlanmış eserleri şunlardır :“Kar Fırtınası”(Puşkin’den,İstanbul,1889),“İblis”(Lermentov’dan,İstanbul,1890),“Şâir Puşkin”(türkçeye çeviren Ahmed Mishat,İstanbul 1890),“Kâğıd Oyunu”(Puşkin’den,İstanbul,1891),“Familya Saadeti”(Tostoy’dan,İstanbul,1891),“Rus Edebiyatı”(İstanbul.1893),“Müslimeler Hürriyeti”(Kazan tatarcasından türkçeye çeviren Kaya Nuri,İstanbul,1919).
Müftüoğlu Ahmed Hikmet’in çarşaf ve feracelerimizden,türklerin giyinişlerinden bahseden “Tuvalet yahud Letâifi Âzâ” isimli eserine de bir takriz yazmışdır (Türk Ansiklopedisi).
Gülnar Hanımın ölüm tarihini ve nerede medfun bulunduğunu tesbir edemedik. Biz kendisinin Kazanlı ruslaştırılmış bir türk âilesinin kızı olabileceğini tahmin etmekteyiz.
Tema
Kişi
Emeği Geçen
Tür
Belge
Paylaş
X
FB
Bağlantılar
→ Kullanım Şartları
→ Geri Bildirim
İstanbul Ansiklopedisi kayıtlarıyla ilgili önerilerinizi istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org adresine gönderebilirsiniz.
TÜM KAYIT
Madde Başlığı
Kod
G9B028
Tema
Kişi
Konular
Gülnar Hanım, Olga de Lebedef, Musteşriki, Orientalist, Türkoloji, Turcology, Türkolog, Turcologist, Yazar, Writer, Ahmed Mithat Bey, Puşkin, Pushkin, Tepebaşı, Döblöbo Oteli, Lermentov, Bayazıdzade Ataullah Efendi, Ernest Renan, Abdülhamid II (Sultan), Müftüoğlu Ahmed Hikmet, Türk Ansiklopedisi, Türk Ansiklopedisi (Encyclopedia), Tercüman-ı Hakikat (Gazete), Tercüman-ı Hakikat (Newspaper)
Tür
Belge
Biçim
Daktilo yazısı
Dil
Türkçe
Haklar
Açık erişim
Hak Sahibi
Kadir Has Üniversitesi
Tanım
İstanbul Ansiklopedisi Gül İbikli-Gülsün bölümü için yazılmış metin
Not
Kâğıt üzerine daktilo
Bakınız Notu
Ahmed Midhat Efendi, cild 1, sayfa 389
Bibliyografya Notu
Türk Ansiklopedisi
Provenans
İstanbul Ansiklopedisi Arşivi, Kadir Has Üniversitesi ve Salt iş birliğiyle erişime açılmıştır.
Tema
Kişi
Emeği Geçen
Tür
Belge
Paylaş
X
FB
Bağlantılar
→ Kullanım Şartları
→ Geri Bildirim
İstanbul Ansiklopedisi kayıtlarıyla ilgili önerilerinizi istanbul.ansiklopedisi@saltonline.org adresine gönderebilirsiniz.